aut aut – ultimatum
e così via – and so on
Nientepopodimenoché; niente meno che – none other than
tra l’altro – by the way
CHE
che abbia inizio – let .. begin
che comporta – which entails, involves, implies
che Dio (lo/la/le/li/La/ti) benedica- god bless you
che dio ce la mandi buona – heaven help us
che dio l’abbia in gloria – god rest his soul
che maniere – how rude
che mazzata – what a beating
che pacchia! – good times, free ride, party time
che ti pare e piace – as you like
che ridere! – how funny (also ironic)
che si confà (a qualcosa/qualcuno) – that suits/befits something/someone
com’è giusto che sia – which is as it should be
FEEL BETTER
guarisci presto – get well soon
pronta guarigione – “get well soon”
riguardati/si riguardi – take care
rimettiti presto – feel better soon
spero che ti possa rimettere presto, che ti rimetta presto – I hope you feel better soon
spero che tu sia guarito/a – “ heal up
spero che tu guarisca presto – I hope you heal up quickly
(spero che ti riprenda presto, but riprenditi means get a hold of yourself)
CONVENEVOLI
a dopo, a più tardi, a presto – see you in a bit, later, soon
accomodiamoci – let’s make ourselves comfortable
mi assento un momento – I’ll be right back
a cosa devo il piacere? – to what do I owe the pleasure?
alla grande! – great
bella! – (ciao solo a Roma)
benarrivato – welcome (to our home)
bentornato – welcome back
bentrovato – nice to see you (unexpected)
benvenuto – welcome (newcomers)
buondì – informal good morning
c’è un sole che spacca le pietre – you could cook an egg on the sidewalk
c’è un tempo da lupi – very bad weather
che piacere rivederti – great to see you
chi si rivide? look who’s back!
chi non muore si rivede – long time no see
ci vediamo – see you later
concordo in pieno – I totally agree
come butta? – What’s up? what’s happening? what’s good? come te butta?
com’è il tempo? – how’s the weather? fa un caldo fotonico
come te la passi? – how’s it going? me la passo bene/meglio – I’m doing well/better
come picchia il sole! – the sun is really beating down
come va la vita? – how’s life?
come vanno le cose? – how are things going?
con chi ho il piacere di parlare? – with whom do I have the pleasure of speaking?
cosa mi racconti? – what can you tell me?
da Dio – great!
da quanto tempo? – it’s been a while since we saw each other
dammi del tu – let’s not stand on ceremony
mi dia del tu – “
ecco a Lei – here you go
faccia con comodo – take your time
lo farò senz’altro; non mancherò, sarà fatto – I certainly will
forse si riferisce a qualcun altro – Maybe you’re confusing me with someone else.
già – (informale) – yup, yep, yeah
grazie lo stesso – thanks anyway
La desiderano al telefono – your wanted on the telephone
lascia che indovini – let me guess
mai stato/a meglio – never better
niente nuove – nothing new
niente di che – no big deal
non mi disturbi affatto; nessun disturbo – not at all
disturbo? è un brutto momento? no, nient’affatto, (figurati) – Am I catching you at a bad time? No, not at all!
non c’è una nuvola – there’s not a cloud in the sky
non ho dubbi – I don’t doubt it
non mi posso lamentare – I can’t complain
potrei stare meglio – I could be better
riguardati – take care
scusate se mi intrometto – excuse me if I interrupt
se non la disturbo – if it’s no trouble, if you don’t mind
se vuole scusarmi (lei)- if you’ll excuse me
si gela – it’s freezing
si tira avanti – it’s going
temo di no – I’m afraid not
tenga il resto – keep the change
vuoi/vuole favorire? – would you care for ..some? want to join me?
we!, weilà! – ciao (napoli)
YOU’RE WELCOME
e che ci vuole? – it’s no trouble
figurati/si figuri – no problem
ci mancherebbe
di niente, di nulla
è stato un piacere
ma ti pare
non dirlo neanche
è il minimo che potessi fare
non c’è di che – don’t mention it
per così poco – it was nothing
per te questo e altro – anything for you
s’immagini- don’t mention it (formal)
prego – you’re welcome, go ahead, please
DELLE DOMANDE
A che cosa ti riferisci/ si riferisce? What are you talking about?
Che idea ti sei fatto di ….si è fatto di …? – What did you think of?
Che sarà mai? – What’s the big deal? How hard could it be?
Allora, che te ne pare? – what do you think of that?
Serve una mano? – Do you need a hand?
A chi tocca? – Whose turn is it?
Qual buon vento (ti porta)? – What brings you round? what brings you here?
Come hai fatto a (trovare questo posto)? – How did you manage to find this place?
In cosa posso servirla? – How can I help you?
Come posso esservi utile?
A cosa devo la visita? What do I owe the pleasure?
Che aria tira? – how’s it hanging?
(formale) Chiedo scusa? Prego? – What did you say?
Come? – huh? (not, che cosa?!)
Cosa vuoi che sia/che ci sia? – What do you expect?
Desidera? – What can I get you?
Intesi? – Understood?
Perchè non …? why not …?
Possiamo darci del tu?
quanto la fai lunga – you are blowing it out if proportion, making a big deal of
t’immagini …? – can you imagine?
mi scusi; mi perdoni, potrebbe ripetere? /Come?/ Prego? Chiedo scusa?/ Le chiedo perdono, potrebbe dirlo di nuovo? /Cortesemente, le andrebbe di ripetere? / Le dispiacerebbe se le chiedessi di ripetere?
CONFRONTO/PARAGONE
paragonare/confrontare il mare con la montagna.
fare un confronto/paragone tra il mare e la montagna.
mettere a
paragone/confronto il mare con la montagna.
In
paragone/confronto al mare, la montagna è
molto più piacevole.
Il
mare e la montagna non sono paragonabili.