Per CHIAREZZA

Per CHIAREZZA

ad essere sincero/a – to be honest

andiamo al nocciolo della questione! – let’s get to the point

arriviamo al punto! “

che ti devo dire? – what can I say?

cosa intendevi dire con… what do you mean by ..?

come sarebbe a dire ..?what does that mean

diciamola tutta – let’s be honest

diciamocelo/la chiaro e tondo – let’s be clear

(sinceramente…) a dirla tutta – to tell the truth

facciamola breve – let’s get to the point, let’s keep this short

fatto sta chethe point is

fino a prova contraria – until proven otherwise

grazie a te per esserti confidata – thanks for sharing

lasci che sia chiaro/a –  let me be clear

ma di che qui stiamo a parlar? – but what are we talking about?

mi è sfuggita qualcosa – I missed something;

non mi è molto chiaro – it’s not clear to me

non giriamoci intorno – let’s not beat around the bush

parliamoci chiaro – let’s be clear

qualcosa non mi torna – something doesn’t make sense to me

qualunque cosa accada – whatever happens

succeda quel che succeda whatever happens

mal che vada – worst case scenario

costi quel che costi – come hell or high water, whatever happens

spara – shoot

sputa il rospo – spit it out

 

Per FARE PACE

a mia discolpa – in my defense

ammesso e non concesso che (+ cong.) –  let’s say for the sake of argument; D’accordo, ammesso e non concesso che io decida di farlo.

c’è stato un malinteso/fraintendimento/disguido – there was a misunderstanding

ci sono modi e modi – there are better ways to handle something

con rispetto parlando – with all due respect

concedimelo – indulge me, give me this

devo ricredermi – I stand corrected, change of opinion, dovevamo ricrederci

devi lasciarlo/la sbollire – let her cool down

devi lasciarlo/la stare – “

devi lasciarlo/la smaltire (la rabbia) un po’ – “

devi dargli/le il tempo di calmarsi – “

forse non mi sono espressa/o bene; provo a ricominciare da capo – maybe I didn’t express myself well; I’ll start over

lascia che sia (tu)/ Lasci che + cong. (Lei) [dare un ordine (debole) o consiglio]

meditate gente meditate – think it over, people

mettiamoci una pietra sopra – let’s put it behind us, let’s let bygones be bygones

mi dispiace di essermela presa con te –  I’m sorry I took it out on you

mi pento di (aver fatto qualcosa), non mi sono pentito/a – I regret, I didn’t regret

ne hai tutte le ragioni – you have every reason

«Non bisogna mai lasciarsi senza aver fatto pace», – it’s never good to end without making peace

non hai niente da rimproverarti – you’ve nothing to apologize for

sai, non hai tutti i torti fair enough, you’re not wrong there

non l’ho fatto di proposito/apposta – I didnt do it on purpose

non me la prendo; Non me la sono presa  – none taken (offence)

partendo dal presupposto che – based on the assumption that ..

porgere l’altra guancia – turn the other cheek

purtroppo, non ho potuto farci niente – I couldnt do anything about it

rimpiango di; non ho rimpianti – I regret; I don’t have regrets

mi rincresce; sono/è rincresciuto/a  – I regret, regretted

non mi sbilancio – I will not take sides

sento che non siamo sulla stessa lunghezza d’onda; forse posso provare a spiegarmi meglio – I feel we are not on the same page; maybe I can explain myself better

siamo sulla stessa linea d’onda – we are on the same wavelength

sono io nel torto – I am the one who is wrong

stammi a sentire; (mi stia a sentire)  let me tell you something

ti vengo incontro (for a favor) – I’ll meet you half way