Preposizioni

a

 

agli albori – at its infancy, in its early days

all’altro capo del filo – on the other end of the (telephone) line

all’americana – American style

all’antica (non all’antico!) – old fashioned

agli antipodi – the complete opposite, the polar opposite, worlds apart

ad armi pari – an equal playing field

a (mio) avviso – in my opinion

a basso reddito – low income

a batter cassa – payback time, for a shakedown

alla bell’e meglio – on a wing and a prayer

a ben volere – at will, readily

a bizzeffe, a iosa, a gogò, a frotte – galore

a braccetto – arm in arm

a braccia aperte; accogliere – with open arms

a breve – soon

a briglia sciolta – at full gallop, off leash, run rampant

a bruciapelo – point blank

alla buon’ora! –  late (ironic)

a buon punto – in good shape, well under way, making good progress

a buon rendere –  I/we owe you one

a cadenza regolare – at regular intervals

a caldo (sensazioni)– right afterwards > ho litigato con Luisa, ma a caldo non sapevo cosa risponderle…

 

a capofitto – headlong, headfirst

alle calcagna – on one’s tail, in hot pursuit, after you, on one’s heels

alla carlona – malfatto

a carico tuo – on your dime

alla carica to the office/ post, charge!

a caricodependent

a carte scoperte – above board, in the open

a casa di – at someone’s home

a casa del diavolo – very far away

a casaccio – randomly

a caso – at random

al caso nostro – the trick, right for us, the way to go

a catinelle – (raining) cats and dogs

a cavallo tra – at the turn of

a cazzotti – to blows

a che titolo – on what grounds

a che pro? – to what end? what’s the point?

alla cieca – blindly, in the dark

al colmo della gioia – overwhelmed with joy

a comando – at will, on cue, on command

a conduzione famigliare –  family run

al contempo – at the same time

al contrario – on the contrary, quite the reverse

a corto di – pressed on, short of, strapped for

a cose fatte – after the fact

al cospetto di – in the presence of, in front of; al suo cospetto – before him

a cuor leggero – lightly, impulsively, recklessly, without thought for repercussions

a un dato momento – at a given moment

a debita distanza – at a safe distance, at arm’s length

a destra e a manca – left and right (metaphorically)

a detta sua – so he says

a detta di tutti – by all accounts

a digiuno – on/with an empty stomach

a dio piacendo – god willing

a dir poco – to say the least, to put it mildly

a dirotto – (piove) very hard

a discapito di, a mio/nostro discapito – at the expense of, at my/our expense; ho scelto la tua felicità a discapito della mia

a discrezione (di) – at the discretion of

a dismisura – through the roof, to excess

a (completa) disposizione – available, on hand

a doppi fini – hidden agenda

a dovere – properly

a dura prova – to the test

alla faccia di – so much for

alla faccia tua – suck it, in your face

alla faccia loro – joke’s on them

a fasi alterne – off and on

a fatica – with difficulty, barely, hardly

a favore – in favor of

alle feste comandate – religious holidays

a fianco – side by side

a fil di logica – logically speaking; un filo – a little (adj.)

al fine di – in order to, with the aim of, for the purpose of

alla fin fine – at the end of the day

alla fine dei conti – bottom line, when it comes down to it

a fine mese – later this month; at the end of this month

a fior di pelleon edge

al di fuori – outside, from outside

a forza di – due to all, by dint of

a freddo (a mente fredda)> avrei saputo cosa risponderle

a freno – in check

a galla – to the surface, to light

a gamba tesa (entrare) – to tackle, come on strong

al giro di boa/ad un giro di boa – at a turning point

alla gogna – in the stocks, on blast

alla grande! – magnificently, in a big way, fantastic, awesome; “Com’è andato l’esame?” “Alla grande! Ho preso 30 e lode!” “Stai andando alla grande” – you’re killing it/ doing great

a gonfie vele – very well

all’imbrunire – at dusk, nightfall

all’incirca – approximately

all’indomani di – in the aftermath/wake of

a (sua) insaputa – without one’s knowledge

all’insù – turned up (nose)

al lordo – gross

alla luce di quanto esposto, alla luce del fatto che – in view of the above

a luci rosse – porno

a lume di candela – candlelight

a maggior ragione – even more so, all the more reason

alla (stragrande) maggioranza – to the overwhelming majority

a malapena – barely, hardly, only just

a malincuore – reluctantly

a manetta – full throttle

alla mano – easy going, down-to-earth

a mani basse – hands down, by a landslide

al massimo – at the most, tops, at best

al meglio – best, perfectly, as well as possible

a memoria d’uomo – in living memory

a meno che (non + cong.) – except if, unless, as long as

alla mercé – at the mercy

a mio avviso – in my opinion, to my mind

a misura d’uomo – easily manageable, walkable

a mitraglia – rapid fire

a modino, a modo – the right way

a mollo – to soak (tenere/mettere)

a momenti – momentarily

a monte – upstream

alla moviola – in slow motion

a mozzafiato – breathtaking

a naso – guessing
a notte fonda – late at night

a occhio = valutare una quantità in modo approssimativo – eyeball

ad occhio e croce – by eyeing something – roughly

a occhio nudo – to the naked eye

a oggi – at present, to date, to now, to nowadays, to the present day

a ogni buon conto – at any rate

ad ogni costo – at any cost

ad ogni morte di Papa – once in a blue moon

a oltranza – to the bitter end, with a vengeance, indefinitely

all’opposto – contrary to, in contrast, on the other hand, conversely

all’ordine del giorno – on the agenda, commonplace

agli ordini – aye aye

all’oscuro – to be in the dark

all’ovile – into the fold (portare)

a pacchi – a ton of

a un palmo dal naso – vicinissimo

alla pari – on equal footing

a partire da – starting from

a un passo, due passi da – steps, two steps away from, right by

al passo coi tempi – in step with the times

a passo sostenuto – at a good clip

a patata (naso) – bulbous (nose)

al patibolo – to the gallows/ execution

a (mio) parere – in my opinion

a parte gli scherzi – all joking aside

a pera– qualsiasi oggetto malfatto che abbia una forma irregolare, discorso a pera -un modo di parlare sconclusionato e illogico.

a piacere – as you like, choose

a più non posso – Indica una quantità enorme, like hell

a portata di mano, di orecchie – at hand/at one’s fingertips/within reach, within earshot

alle porte – around the corner (fig.)

alle prime armi – rookie, fledgling, first-time, first rodeo

a proposito – regarding, on the subject

a prova di bomba – ironclad

a prova di proiettile – bulletproof

a puntino – to perfection

al punto di partenza – back to square one

ad un punto morto – at a dead end, at a standstill

a punto riso – parboiled

a quanto è/sono —-? How much are the —-? Sono a 1,49 euro al kilo. (for items sold by weight/a peso)

a raffica – a mile a minute

a ragion veduta – with good reason

a quanto mi risulta – as far as I know, last time I checked

a quando risale – how far back, when was

a questo passo – at this rate

a quintali – by the ton

a razzo – like a shot

alla resa dei conti – when the chips are down

a ridosso – close, near, just before, right off

a rigor di logica – stands to reason

a riguardo – about that

al riguardo – in this respect

a rilento – slowly

a rimorchio – lagging behind, in tow

al riparo – safe

a riprova – as proof

al risveglio – when I woke up, upon awakening

a ritroso – backwards

alla romana – go dutch

a rotta di collo – breakneck speed

a ruota libera – freewheeling, off the top of my head

allo sbaraglio – in the deep end, into the fray

a scatti – in spurts

allo scopo di – for the purpose of, with the aim of

a scoppio ritardato – delayed action

a scanso di equivoci – so there is no room for error, to avoid misunderstandings

a scapito di – at the expense of, to the detriment of

allo scopo di – for the purpose of, with the aim of, with a view to

a un secondo momento – at a later time

a sensazione – by feel

a sentimento – by feel/instict

a sentir lei – from what you’re saying, according to her, to hear her tell it

a serramanico – switchblade

allo sfinimento – until one’s blue in the face, one’s ass off, to the point of exhaustion

agli sgoccioli – at the end

al sodo – to the point

a soqquadro – upside down, ransack

a spada tratta – wholeheartedly

alle spalle di – behind (someone’s back); i polizzotti sono alle nostre spalle

a spanne –  ballpark it

a spasso – for a walk

alla spicciolata = un po’/ poco alla volta – trickle in

a sproposito – out of turn, inappropriately

alla sprovvista – by surprise (essere colto, preso – taken)

a squarciagola – at the top of ones lungs

a stecchetto – (stare, mettere, vivere) to live on rabbit food

a stento – with difficulty, barely, hardly

a strafottere – in enormous quantities, to the point of not caring

alla stregua di – on par with, along the lines of, the same way

allo stremo – on one’s last legs, at the limit, point of exhaustion

alle strette – into a corner

a sventola (orecchie) – protruding ears, ears that stick out

a tale proposito – to this/that end, for this purpose, about that

a tale riguardo – in this regard

a tappeto – shakedown, carpet (bomb)

al tappeto – down for the count

a tempo debito – in due course

a tempo perso – in one’s spare time

a tiro – in range

a un tiro di schioppo – very near

a titolo personale – on my own behalf

a titolo informativo – for your information, for the record

a trabocchetto – tricky, trick question

a tradimento – backstabbing, sucker punch, treacherously

ad un tratto – all the sudden

a tratti – on and off, at times, in places, occasionally, in stretches

a tu per tu – face to face

a tutt’oggi – to this day, until now, as yet, to date

a tutto spiano – full-scale

a tutto tondo – all-round, 360

all’ultimo sangue – to the death

alla velocità della luce – at light speed, at warp speed

a venire – to come

a vicenda – each other, one another

a vie di fatto – give way to violence

a vita – for life

a voler essere gentili – to say the least

a sua volta, a loro volta – in turn

al voto – to the vote

a vuoto – in vain

 

con

con calma e metodo – calmly and methodically

(voglio sapere) con chi (ho) a che fare – who Im dealing with

con fare disinvolto – with a casual air, (entrare con) waltzing in

col fiato sul collo  – under pressure

coi fiocchi – exceptional, with all the trimmings

con foga – passionately

con modi spicci – no nonsense

con parsimonia – sparingly

con uno schiocco di dita – with a snap of the fingers

col senno di poi  – in hindsight

con sufficienza – condescending!!! 🙂

ed è con enorme rammarico che  – ..and it is with great regret that

con (la massima) tempestività – promptly, in a timely manner

con trasporto – with abbandon

 

da

dallalba al tramonto from dawn to dusk

dagli albori dei tempi – since the dawn of time

dall’altro – on the other hand

da asporto – takeaway (food)

da un canto – on the one hand

dal canto suo, dal canto mio – for its/his/her part, for my part

da cerebrolesi – like someone brain-damaged

da ceto medio – middle class

da che mondo è mondo – from the beginning of time

da cima a fondo – from top to bottom, completely

da destinarsi – to be determined

da dio, da paura – exceptional = alla grande

da farsi; decidere sul da farsi –  what to be done, to do, action

da favola, da sogno – benissimo

da filo conduttore – through line

dalle grandi pretese – high maintenance

da incubo – terrible

da un lato … dall’altro – on one hand, on the other

da lì a poco – shortly afterwards; da lì a tre anni – three years on

da morire – very much

dalla notte dei tempi – from the dawn of time

da par suo – in his opinion, for his part

da una parte … dall’altra – on one hand, on the other

da parte a parte – from side to side

da paura – awesome

da quando ho memoria – for as long as I can remember

da queste parti – around here

da ricovero – certifiable

da un sacco – (da tanto tempo) for a long time

da sballo – off the hook, off the chain, kick ass

da schifo – terrible

da sera – evening

da sprone – as stimulus, inspiration

dalle stalle alle stelle – rags-to-riches

dalle stelle alle stalle – a fall from grace

da tanto – for a very long time, in ages, been a while

dalle tue/sue parti; da voi – from your city/area/hood

da urlo – kick ass, killer, smoking hot

da una vita – my whole life, life long

dal vivo – live (concert)

fin/sin da subito – from the beginning

 

 

di

di bassa lega – second rate, low level

di base – elementary, fundamental, baseline

di botto – all of a sudden

di buon grado – gladly (accolgo)

di buon passo – at a good pace

di buona lena – to have the will to work industriously

di buzzo buono– buzzo è dialettale toscano riferito alla pancia.

di brutto – very much> riferito a un verbo/ un’azione ( Ieri ci siamo divertiti di brutto/ la musica pop mi piace di brutto/ le frittelle di mia mamma mi piacciono di brutto…)

di buon mattino – early in the morning, a good start

in caduta libera – in free fall

di capo in collo – right away

di che entità – to what extent

di che pasta sei fatto – what you’re made of

di circostanza – superficially polite

di comune accordo – by mutual agreement

di consequenza – accordingly, therefore

di corsa – in a rush, in a hurry, on the double

delle due è l’una – it’s one out of the two

di fretta – in a hurry

di getto – all in one go

di già – already

di grazia – pray tell

di gran lunga – by far, considerably, vastly, + superiore, maggiori – even more so

di grande effetto – to great effect

di grido – big shot

d’ingombro – getting in the way

di lacrima facile – emotional

di larghe vedute – open minded

di lì a poco/breve – soon thereafter, shortly after, before long; di lì a due giorni o di lì a un mese ecc.; o giù di lì – or thereabouts, very nearly, or so

di manica larga – generous

di media altezza – average height

di nicchia – niche

di no, di sì – ho detto/dico/penso di no – I say/said no, I (don’t) think so

di nome e di fatto – in name and deed; non di nome ma di fatto – not in name but in deed

di norma – generally, normally, as a rule

di ogni estrazione – from every walk of life

di parte – partisan, biased

di pari importanza/grado/ forza – equal importance/rank/well-matched

di pari passo – hand in hand, in tandem, at the same rate

di per sé – in and of itself

di porta in porta – from door to door

di primo acchito//– alla prima osservazione, at first glance

di primo pelo – a spring chicken

di profilo – in profile

di proposito – on purpose

di prospetto – full face

di punto in bianco – all of the sudden, out of the blue, point blank

di quando in quando – occasionally, from time to time

di questo passo – at this rate

di questi tempi, oggigiorno, oggi come oggi – these days, nowadays

del resto – after all, for that matter

di riffa o di raffa – one way or another, by hook or by crook

di riflesso – consequently, by extension

di scatto – all of a sudden

di sempre – ever

di soprassalto (svegliare) – startled

di spicco – prominent, leading, high-profile

di sua spontanea volontà – of one’s own free will/accord

di testa tua – on your own

di tutto punto – to the nines

di ultimo grido/ all’ultimo grido – fashionable

di vecchia data – longtime, long standing (amico)

di vecchio stampo – old fashioned

di vedute aperte/allargate – open/broad-minded

di vedute ristrette – narrow-minded

di vitale importanza – of vital importance

 

irto di – covered with, fraught with

priva di – lacking in

pur di – with the sole objective of

 

in

in agguato – lying in wait, in ambush, on the prowl

in alto mare – at sea, in deep, in over our heads

in un amen – molto velocemente

in anticipo – early

nell’arco di – in x years’ time, within, in the space of

in astratto – in the abstract, abstractly, in abstract terms

in auge – in vogue

in avanscoperta – on ahead (andare, mandare, essere)

in avaria – inoperative

in un baleno, in un battibaleno, in un batter d’occhio, in un battito di ciglia – in a flash

in barba alla – in spite of, to heck with

in bella mostra – on display

in bilico – on the brink, on thin ice, off balance

in un botto (in un istante) in no time, in two shakes (of a lamb’s tail); (in una volta) in one go

in buona fede – in good faith

in buone mani – in good hands

in buoni rapporti – on good terms, on speaking terms

in campana – stay sharp (stare)

in capo al mondo – on the other side of the world, in the middle of nowhere

in carica – in office

in carreggiata – on track

in cartellone – on the program, in/on the playbill

in caso/nel caso in cui (+ cong.) – in the event that

nel caso presente – in that case

in collera – angry

in combutta con – in cahoots with; in collusion with; in concert with

in compenso – on the other hand

in concreto – concretely, in concrete terms

in congedo – on leave

in contumacia – by default, in absentia

nelle (tue) corde – in your wheelhouse, up your alley

in cosa consiste – what it consists of

in debito di ossigeno – starved of oxygen

in definitiva – in conclsion, to sum up, ultimately, in the final analysis

nel dettaglio; vediamo tutto nel dettaglio – in detail

in diffusione – on speaker

in effetti – in effect, as a matter of fact

in erba – in the making, budding

in essere – outstanding (loans), in being, in place

in fase di rifiuto, di diniego – in a state of denial

in fatto di – concerning, with regard to

nelle fattispecie – in this case, in the case in point

in fermento – abuzz, in turmoil

in fin dei conti – dopo tutte le considerazioni fatte, at the end of the day

infine – in conclusion

in piena fioritura – in full bloom

in flagranza – in the act of

in fondo – at the end, afterall, at root

nella fossa dei leoni – in the lions den

in un frangente critico – at a very critical juncture; in questo frangente – at this juncture

in futuro – in the future

in genere – generally, normally

in ghingheri – all dressed up

nel giro di – over the course/period of, in a matter of, in x years’ time

in un lampo – in a flash/very quickly

nel lasso di – over the course of (period of time)

in linea di massima – in general, broadly speaking, by and large

in livrea – uniformed

in lizza – in line for (political appointment)

in lungo e in largo – far and wide

nel lungo andare – in the long run

in mala fede – in bad faith

in malo modo – on bad terms, il rapporto tra le sorelle si è chiuso in malo modo

in malora – down the drain, to hell

in maniera telegrafica – in an abbreviated fashion, very briefly

in maniera casuale – randomly

in men che non si dica – before you know it, in no time

nel mentre – in the meantime

in merito a – as regards, in relation, when it comes to

in merito a tale – when it comes to this

nella mischia – in the mix

in modo da/così da – in order to

in modo sommesso – quietly, softly, meekly

nella norma – in normal range

nella normativa – in the legislation

in orario – on time

in ossequio – in accordance, in deference

in palio – on the line, at stake, up for grabs

nel pallone – blindsided, lost, in confusion

nei paraggi – vicinity, anywhere near, in questi – in this, nei miei – in my

in panne – broken down, stranded

in pari – to catch up, break even

in parte – in part

nella parte posteriore – in the back, at the rear

in pasto ai lupi – (throw) under the bus

in pausa – in pause, on break

nel peggiore dei casi, nella peggiore delle ipotesi – in the worst case scenario

in pensiero – worried

in persona – in person

in pianta stabile – on a regular basis

in pilota automatico – on automatic pilot

in poche parole – briefly

in practica – in practice

in primis – first and foremost, first of all

in prima battuta – at first glance

in un primo momento, tempo– at first, in the first place

in prima persona – firsthand

in primo piano – in the foreground

in procinto (di) – in the process of, on the verge of

in prossimità di – near, next to

in punta di piedi – on tip toe

in qualche modo – somehow

in quarta (partire) – hit the ground running

in quattro e quattr’otto – in no time

in questo frangente – at this juncture

in quest’ottica – with this in mind, from this perspective, in this respect

in realtà – in reality, indeed, in truth

in rete – online

in/con riferimento a – in/with reference to

nei riguardi di – with regards to, vis à vis

in risalto – into prominence

in ristrettezze economiche – in financial straits

nei ritagli di tempo, ho un ritaglio di tempo – a little window of time

in ritardo – late

nella rosa – on the shortlist

in salita – uphill, rising, upward

in sconto – on sale

in seconda battuta – in second place, secondly

in un secondo momento/tempo – later on

in secondo serata – late nite tv/late night

in segno di resa – surrendering

in sella – riding, aboard, astride

in senso positivo – in a positive/good way

in senso lato – broadly speaking, in the wider/broadest sense

in serbo – in store, in mind

in sfacelo – dilapidated

in sincrono – in sync

in soggezione – in awe, intimidated

in soldoni – in a nutshell, in brief

in solluchero – delight

in sordina – in the background, hush hush

in stallo – pause

in stiva – in checked baggage

in subbuglio – agitated

in tal senso, in tal misura – to that extent, in this respect

in tempo – in time

in tempi brevi, a breve termine, a breve, in breve tempo – in the short run/term

nei tempi morti – in my down time

in tempi rapidi – quickly

in tempi non sospetti – in very difficult times

in teoria – in theory

in tralice – sideways

in trincea – in the trenches

in tronco – on the spot

in tutte le salse – in many different ways

in tutto e per tutto – in all respects, through and through, in every way

negli ultimi tempi – lately

in veste di – under the guise of, in my capacity as

in vigore – in effect

in vista – in view, in the offing, ahead

 

per

per l’accaduto – for what happened (sono mortificato)

per alzata di mani – with a show of hands, rispondete per alzata di mani

per antonomasia – par excellence

per l’appunto – in fact

per arrotondare – for extra cash

per i capelli – by the short hairs

per caso – by chance, by accident

per chi se ne intende – for those in the know

per combinazione – by coincidence

per conto mio – by myself, on my part, for me; per tuo conto – on your behalf

per diletto – for pleasure

per l’esattezza – to be exact

per fare prima – to make it quick

per farla breve – in short, in a nutshell

per i fatti suoi – on his/her own, by himself/herself, (stare) – keep to oneself

per filo e per segno – every detail

per forza d’inerzia – by inertia

per forza! – no wonder, necessarily, of course

per giunta – what is more

per interposta persona – through a third party

per niente al mondo – in a million years, for anything

per non dimenticare – let’s not forget

per partito preso – biased, per mantenersi fedele alla linea del proprio partito

per un pelo/per il rotto della cuffia/un soffio – by a hair/breath/ the skin of ones teeth

per un però – by very little, just barely

per quello che può valere – for what its worth

per quanto (sebbene/ nonostante…) mi piaccia qualcosa/qualcuno

per quanto concerne

per quanto possa sembrarti

per quanto riguarda – as regards, as far as, concerning

per quanto mi riguarda – as far as Im concerned

per quanto io ne sappia/ che io sappia – as far as I know

per un regimento – for an army

per ripicca – out of spite, retaliation

per ripiego – on the rebound, as a second choice

per un soffio – just barely, by a hair

per sommi capi – in broad terms, an overview

per sua norma – for your information

per suonarle a tutti – to kick some ass

per sviare – to deflect, mislead

per tacere (di articolato) – let alone

per la tangente (partire) – off the deep end

per tempo – in time

per tentativi – by trial and error

per il verso giusto – for the better, for the best, in the right direction (andare/girare)
una cosa per volta – one thing at a time

se è per questo – for that matter

 

senza

senza aggiunta di – without the addition of

senza altri preamboli/ulteriori indugi, passerei la parola a

senza attrito – without friction

senza battere ciglia – without hesitation

senza capo né coda – without rhyme or reason

senza costrutto – aimless

senza fronzoli – without frills/the trappings/the bells and whistles

senza giri di parole – without mincing words

senza indugio – without delay

senza infamia e senza lode – neither good nor bad, not noteworthy

senza intoppi – without a hitch

senza ombra di dubbio – without a shadow of a doubt

senza pari – unparalleled

senza precedenti – unprecedented

senza remora – with no qualms, senza remore – without hesitation

senza ricorrere a(lla violenza, alle minacce) – without resorting to

senza ritegno – shameless

senza rivali – without rivals

senza scopo di lucro – non profit

 

sotto assedio – under attack

sotto buoni auspici – a good start, auspiciously

sotto copertura – under cover, covertly

sotto le feste/natale – around/during the holidays

sotto forma di – by way of

sotto la lente d’ingrandimento – under a magnifying glass

sotto la mannaia – under pressure, on the chopping block

sotto mentite spoglie – under false pretenses

sotto gli occhi di tutti – in the public eye, there for all to see

sotto organico – under staffed

sotto processo – on trial

sotto quell’aspetto – in that regard/department/way

sotto il profilo – from the point of view

sotto i riflettori – in the limelight, spotlight

sotto riportato – here below, sottostante

sottovoce – quietly

 

su

su appuntamento – by appointment

sul da farsi – on/about what to do

sul tuo conto – about you

sul chi vive – on the alert

sul retro – on/at the back

sulla faccia della terra – on the face of the earth

sul far della sera – at nightfall

sul filo di lana – photo finish, down to the wire

sul filo del rasoio – on the edge

su per giù – more or less, give or take

sul groppone – saddled with

sul pezzo – on point, on the ball

sul posto di lavoro – at work, on-the-job

su un piano razionale – on a rational level

sul più bello – at the best part

sulle prime – at first

sulle sue – guarded, hard to get

su questo fronte – in this regard

sulla retta via – on the straight and narrow

sullo sfondo – in the background

sull’unghia – pagamento immediato e in contanti, on the spot

sette su sette – 24/7

Su questo voglio prendere per buona la sua parola. – I want to take you at your word